quinta-feira, 11 de abril de 2024

AVALIAÇÕES QUE CRITICAM TRADUÇÃO DE LIVRO DE SARAMAGO VIRAM PIADA NA WEB


Algo nos diz que parte da galera pode haver 'condenado' o livro por outros motivos...


No DCM:
Viralizaram nas redes sociais as avaliações de leitores sobre o livro “Ensaio sobre a Cegueira”, do português José Saramago (1922-2010), publicado em 1998.

Os “reviews” sobre a obra viraram piada porque o público que está reclamando não entendeu que a falta de pontuação e espaço, além da diagramação, fazem parte da proposta que o escritor português pensou para a obra. Houve quem reclamasse até da tradução.

De acordo com a crítica especializada, o autor, vencedor do Prêmio Nobel de Literatura no ano de lançamento deste livro, utiliza o tipo de escrita “que pauta-se por uma descrição fluida, onde o discurso direto se mistura com o indireto, sendo normal a ausência de recursos típicos do discurso direto (parágrafo, travessão, aspas), apresentando o discurso direto entre vírgulas e começando por maiúsculas, para o leitor fazer a distinção entre este e o restante tipo de discurso”.

Confira a repercussão - clique Aqui.

................
Há cerca de duas décadas, não gostei do livro. O filme - que saiu anos depois - também não é lá essas coisas. Gosto é bicho complexo.

Nenhum comentário: